1. hicab. tdk 'hicap'ı kullanıyor.

    türkçe'de arapça'daki perde manasından ziyade çoğunlukla utanmak, sıkılmak, ar duymak şeklinde mecazi anlamlarıyla kullanılmaktadır. perde kelimesi bildiğimiz 'pencere perdesi' şeklinde kullanılmakla beraber 'ar perdesi', 'namus perdesi' kullanımları da mevcuttur. dolayısıyla perde ile ar, perde ile namus arasında yakınlık kendini göstermektedir. hicap/hicab dendiğinde ahlaki birşeyden söz edilmektedir.

    arapça'daki bir diğer anlamı da örtü demektir. bağlantıyı siz kurun.

    dücane cündioğlu'nun hicab kelimesi üzerine analizi bu maksadı içermektedir.
  2. türkiye'de çoğunlukla duyulmayan duygu olan utanmanın arapçası.