1. asıl dilinden çevrilmeyen kitaplar bu konuda önemli bir yer tutar. örnek vermek gerekirse jose saramago'nun eserlerinin asıl dili portekizce'dir. can yayınları jose saramago'nun eserlerini asıl dilinden çevirmek yerine bu eserlerin fransızca çevirilerini türkçe'ye çevirmiştir. önerim kitap alırken hemen kitabın başındaki sayfaya bakıp "... aslından çeviri" ibaresini arayın.

    örnek için:
  2. umberto eco - prag mezarlığı

    sakın.