1. albert camus'nün yabancısı meursault'nun hayata bakışını ifade eden fransızca söz öbeğidir. "samet egal" olarak okunur ve "benim için hava hoş", "bana uyar", "farketmez", "hepsi aynı" gibi anlamlara gelir. yani meursault'nun aslında "umurumda değil" deme şeklidir.
  2. en iyi çeviri kesinlikle vedat günyol'dan gelmiştir. "bence bir" kalıbı fark etmezden de bana uyardan da daha meursault'a hastır. anlatımdaki güzelliği, meursault'un hayat beyhude görüşünü bu çeviri tamamlar.
    sezgi