1. j. r. r. tolkien'in, the lord of the rings'in özellikle cermen dillerine yapılan çevirilerinde, çevirmenlere yardımcı olması için hazırladığı kılavuz. kılavuzda, özellikle kişi, halk, yer isimlerinin çevirisi için öneriler ve notlar yer alıyor. daha önce a tolkien compass kitabında bu adla, the lord of the rings a reader's companion kitabında ise nomenclature of the lord of the rings adıyla yayımlanmış. şurada kılavuz var, ancak kılavuzun tamamı olup olmadığı konusunda bir fikrim yok. belki elinde basılı hali olanlar karşılaştırabilir.

    kılavuzda, özellikle baggins'in ingilizce "bag" sözcüğüne çağrışım yaptığını (bilbo'nun evinin adı bag end gibi) ve bu nedenle "sack, bag" anlamına gelen bir sözcüğü barındıracak şekilde (bag end'in türkçeye çıkın çıkmazı olarak çevrilmesi gibi) çevrilebileceğini söylemesi ilginç.