• youreads puanı (9.00)
  1. fransız rap grubu grand corps malade ve bir diğer pop / rapçı karışımı calogero'ın şarkısı.

    türkçe çevirisi:

    karanlık ya da aydınlık

    -1868 yılı yaz mevsimi, fransa'nın batı bölgelerinde bir yer...
    -adam atına atladı ve bir çırpıda gözden kayboldu
    -meyhanenin kapısı hala açılıp kapanıyor; dışarıda rüzgar tozları çırpıyor
    -asla ardına bakmadan talihine doğru dörtnala gidiyor
    -bir şey mi arıyor yoksa kaçıyor mu ? emin mi yoksa kararsız mı ?
    -kaderini yakalamaya mı yoksa kaderinden kaçmaya mı çalışıyor ?
    -geleceği neye benziyor ? açıklık mı yoksa gizlilik mi ?
    -kendisine, karanlık ve aydınlıktan yapılan bir imparatorluk kuruyor

    -karanlık ya da aydınlık
    -bu ikisinden hangisi bizi aydınlatır ?
    -kış mevsiminin renklerinde
    -güneşe doğru yürürüm
    -karanlık ya da aydınlık
    -evrenin bütün kanunlarını
    -bir tebessümde yeniden bulmayı
    -umut ettiğim zamandan beri

    -2017 yılı ilkbahar mevsimi...strasbourg'ta bir yer
    -şu kötü zamandan kaçıp kurtulmak için arabayı çalıştırdım
    -cafenin kapısı hala zangırdıyor; dışarıda yağmur asfaltı dövüyor
    -altına giden her yolda, sisler arasında hızımı artırıyorum
    -zamanım sınırlı olduğu için, tercihlerim tam yerinde olmalı
    -bu,zamana karşı bir yarış mı yoksa korkuya karşı bir yarış mı ?
    -her zaman aynı at gezintisi, tam önümüzdeki ışığın peşinden gidiyoruz

    -bu arayış mantıksız olsa da, ben kendimi canlı hissetmek için koşuyorum...