1. o mavi gözlü bir devdi.
    minnacık bir kadın sevdi.
    kadının hayali minnacık bir evdi,
    bahçesinde ebruliii
    hanımeli
    açan bir ev.

    bir dev gibi seviyordu dev.
    ve elleri öyle büyük işler için
    hazırlanmıştı ki devin,
    yapamazdı yapısını,
    çalamazdı kapısını
    bahçesinde ebruliiii
    hanımeli
    açan evin.

    o mavi gözlü bir devdi.
    minnacık bir kadın sevdi.
    mini minnacıktı kadın.
    rahata acıktı kadın
    yoruldu devin büyük yolunda.
    ve elveda! deyip mavi gözlü deve,
    girdi zengin bir cücenin kolunda
    bahçesinde ebruliiii
    hanımeli
    açan eve.

    şimdi anlıyor ki mavi gözlü dev,
    dev gibi sevgilere mezar bile olamaz:
    bahçesinde ebruliiiii
    hanımeli
    açan ev..

    ilave, şiirin özgün adı mavi gözlü dev, minnacık kadın ve hanımelleri hikayesi'dir.

    !---- spoiler ----!
    ingilizcesi;

    he was a blue-eyed giant, he loved a miniature woman.
    the woman's dream was of a miniature house with a garden where honeysuckle grows
    he was a blue-eyed giant,
    he loved a miniature woman.
    the woman's dream was of a miniature house
    with a garden where honeysuckle grows
    in a riot of colours
    that sort of house.

    the giant loved like a giant,
    and his hands were used to such big things
    that the giant could not
    make the building,
    could not knock on the door
    of the garden where the honeysuckle grows
    in a riot of colours
    at that house.

    he was a blue-eyed giant,
    he loved a miniature woman,
    a mini miniature woman.
    the woman was hungry for comfort
    and tired of the giant's long strides.
    and bye bye off she went to the embraces of a rich dwarf
    with a garden where the honeysuckle grows
    in a riot of colours
    that sort of house.

    now the blue-eyed giant realizes,
    a giant isn't even a graveyard for love:
    in the garden where the honeysuckle grows
    in a riot of colours
    that sort of house...

    !---- spoiler ----!