• okudum
    • okuyorum
    • okumak istiyorum
  • youreads puanı (8.67)
mırıldandığım öyküler - julio cortazar
'julio cortazar', tanımak mutluluğuna eriştiğim en etkileyici insandı. üstelik o yaşlı 1956 sonbaharının bitimine doğru, ara sıra uğradığı, parmaklarını boyayan kocaman bir dolmakalemle önündeki okul defterine yazılar doldurmak üzere, jean-paul sartre'dan yüz metre ötede, köşe masalarından birine kurulduğu, ingilizce adlı paris kahvesinde onu ilk gördüğüm günden beri... ilk öyküler kitabı "bestiario"yu okumuş, daha ikinci sayfasında, büyüyüp adam olduğum zaman böyle bir yazar olmak istediğimi anlamıştım. o belki de hiç istemeden herkesçe sevilmeyi başaran tek arjantinliydi."
-gabriel garcia marquez-
(arka kapak)


  1. tomris uyar çevirileri eşliğinde cortazar'a özgü, okuru sinsice sarıp sarmalayan bir edebiyat mucizesi.

    kim derdi, nasıl bahsederdi tahmin edilmez, moebius döngüsü , okuru depresif hallere sokan o tecavüzü. bir öykü nasıl bu kadar sarsıcı ve roman hüviyetinde olabilir?

    ve klon öyküsünün tüm entelektüelliğiyle birlikte, ardında yatan kurmaca başarısı, hangi eleştirmen bu öyküyü ve/ya öykücüyü eleştirebilecek kadar yetkin olabilir?

    gazete kesikleri ve tutkularıyla yabancılaşanların öyküsü glenda'ya öyle tutkunuz ki aklıma diğer gelen öyküleri.

    bir cortazar metni okuruna gizemle eşlik eder, öykü sonuna değin o gizemi çözmek aklınıza bile gelmez.

    düzeltme: ivır zıvır.
  2. öyle ki cortazar okumayan hayal gücünü daima eksik bırakacaktır ve yine öyle ki cortazar okuyan insan ise hayal gücünü eksik bırakma telaşında sürekli bir devinime mahsus kılacaktır zihnini ve düşünce mekanizmasını.

    cortazar'ın şu anda çevirilmiş en güzel eseri, tomris uyar'ın gayet iyi altından kalktığı bir çevirisi olur bu kitap aynı zamanda.