• youreads puanı (8.80)


  1. "once upon a time there was a tavern
    where we used to raise a glass or two
    remember how we laughed away the hours
    and think of all the great things we would do

    those were the days my friend
    we thought they'd never end
    we'd sing and dance forever and a day
    we'd live the life we choose
    we'd fight and never lose
    for we were young and sure to have our way.
    la la la la...
    those were the days, oh yes those were the days

    then the busy years went rushing by us
    we lost our starry notions on the way
    if by chance i'd see you in the tavern
    we'd smile at one another and we'd say

    those were the days my friend
    we thought they'd never end
    we'd sing and dance forever and a day
    we'd live the life we choose
    we'd fight and never lose
    for we were young and sure to have our way.
    la la la la...
    those were the days, oh yes those were the days

    just tonight i stood before the tavern
    nothing seemed the way it used to be
    in the glass i saw a strange reflection
    was that lonely woman really me

    those were the days my friend
    we thought they'd never end
    we'd sing and dance forever and a day
    we'd live the life we choose
    we'd fight and never lose
    for we were young and sure to have our way.
    la la la la...
    those were the days, oh yes those were the days

    through the door there came familiar laughter
    i saw your face and heard you call my name
    oh my friend we're older but no wiser
    for in our hearts the dreams are still the same

    those were the days my friend
    we thought they'd never end
    we'd sing and dance forever and a day
    we'd live the life we choose
    we'd fight and never lose
    for we were young and sure to have our way.
    la la la la...
    those were the days, oh yes those were the days"


    sözler metrolyrics'ten alınmıştır.
  2. "we thought they'd never end
    those were the days, oh yes those were the days..."

    ağlattı...
  3. aslı bir rus halk şarkısı olan eser, mary hopkin tarafından ingilizce sözler yazılarak popüler hale gelmiştir ve mary hopkin'e de popülerlik yolunu açmıştır.

    rusça (latin alfabesiyle) ismi "dorogoi dlinnoyu" olan orijinal şarkının rus kızıl ordu korosu yorumu

    ülkemizde de farklı türkçe uyarlama sözlerle,

    ayferi "yalan dünya"
    ajda pekkan "bu ne biçim hayat"
    asya "boşver hayat kısa"
    semiramis pekkan "bu ne biçim hayat"
    ömür göksel "sen kadehlerdesin"
    gönül turgut "üzüntüyü bırak, yaşamana bak"
    zümrüt "bir zamanlar"

    çeşitli sanatçılar tarafından değişik şarkı isimleriyle defalarca yorumlanmıştır.
  4. akşam akşam aklıma geldi. hayırdır inşallah :)
  5. 4 yıl önce bugün facebook'ta paylaşmışım bu şarkıyı. şarkının 1968'de kaydedilmiş olması değil de zamanın ne hızlı geçtiğine hayretimi "ne ara 4 yıl oldu lan?" diyerek belirtmem de enteresan oldu kendimce.