1. youserların kendini haklamaya çalışma çabalarıdır .
    yahu bırakın insanlar beğenir beğenmez,sizin açıklama yapmanıza gerek yok. duyguyu anlatmak istediğinizi söylemişiniz insanlar da beğenmiş ve ya beğenmemiş.
    hemen savunmaya geçmeyin bırakın o size ait fikir öyle kalsın.
  2. zülfiyare dokunan yorumların editlenip editlenemeyeceği konusu tartışılabilir. ancak bu başlığın ilk girisindeki "kendini haklamaya çalışma çabaları" ve "savunmaya geçmeyin bırakın o size ait fikir öyle kalsın" sözleri sağlam bir edit ihtiyacını hakediyor.

    çünkü ;
    haklamak sözcüğünün kelime anlamı, yenmek, hakkından gelmek, perişan etmek ve mecazi anlamı "öldürmek"tir. sanırım aklamak sözcüğü yerine yanlış kullanılmış.
    ikinci yanlış ise "aklamaya çalışma çabaları" ifadesindeki yanlış kullanım. aklamaya çalışmak yahut aklama çabası şeklinde yazılarak yersiz kelime kullanımı sonucu oluşan cümle bozukluğu düzeltilebilir.
    bir diğeri de; "hemen savunmaya geçmeyin bırakın o size ait fikir öyle kalsın." tümcesindeki virgül kullanımının yapılmaması, "o" zamirinin kullanılmasının yersizliğinin ortadan kaldırılması ve pekiştirme açısından öyle sözcüğü "öylece" şeklinde kullanılması gerekir.

    ya da hiç düzeltmeyiniz, ibret-i alem için "öylece" kalsın.
  3. içerik,anlam olarak düzenlenmesi kararını ilgili yazarın takdirine bıraktığım,("hakediyor" gibi) yapılmış ve daha sonra fark edilen yazım yanlışlarının düzeltilmesini ise desteklediğim durum.

    not: burada veya diğer başlıklarda paragraf paragraf kişinin hatalarını yazmak yerine, kibarca ve direkt mesajla kişiyi uyarsak, sonra "iyi günler" dileyip hayatımıza devam etsek bence daha iyi olur.