-
youreads puanı (8.80)
-
"once upon a time there was a tavern
where we used to raise a glass or two
remember how we laughed away the hours
and think of all the great things we would do
those were the days my friend
we thought they'd never end
we'd sing and dance forever and a day
we'd live the life we choose
we'd fight and never lose
for we were young and sure to have our way.
la la la la...
those were the days, oh yes those were the days
then the busy years went rushing by us
we lost our starry notions on the way
if by chance i'd see you in the tavern
we'd smile at one another and we'd say
those were the days my friend
we thought they'd never end
we'd sing and dance forever and a day
we'd live the life we choose
we'd fight and never lose
for we were young and sure to have our way.
la la la la...
those were the days, oh yes those were the days
just tonight i stood before the tavern
nothing seemed the way it used to be
in the glass i saw a strange reflection
was that lonely woman really me
those were the days my friend
we thought they'd never end
we'd sing and dance forever and a day
we'd live the life we choose
we'd fight and never lose
for we were young and sure to have our way.
la la la la...
those were the days, oh yes those were the days
through the door there came familiar laughter
i saw your face and heard you call my name
oh my friend we're older but no wiser
for in our hearts the dreams are still the same
those were the days my friend
we thought they'd never end
we'd sing and dance forever and a day
we'd live the life we choose
we'd fight and never lose
for we were young and sure to have our way.
la la la la...
those were the days, oh yes those were the days"
sözler metrolyrics'ten alınmıştır. -
4 yıl önce bugün facebook'ta paylaşmışım bu şarkıyı. şarkının 1968'de kaydedilmiş olması değil de zamanın ne hızlı geçtiğine hayretimi "ne ara 4 yıl oldu lan?" diyerek belirtmem de enteresan oldu kendimce. -
"we thought they'd never end
those were the days, oh yes those were the days..."
ağlattı... -
aslı bir rus halk şarkısı olan eser, mary hopkin tarafından ingilizce sözler yazılarak popüler hale gelmiştir ve mary hopkin'e de popülerlik yolunu açmıştır.
rusça (latin alfabesiyle) ismi "dorogoi dlinnoyu" olan orijinal şarkının rus kızıl ordu korosu yorumu
ülkemizde de farklı türkçe uyarlama sözlerle,
ayferi "yalan dünya"
ajda pekkan "bu ne biçim hayat"
asya "boşver hayat kısa"
semiramis pekkan "bu ne biçim hayat"
ömür göksel "sen kadehlerdesin"
gönül turgut "üzüntüyü bırak, yaşamana bak"
zümrüt "bir zamanlar"
çeşitli sanatçılar tarafından değişik şarkı isimleriyle defalarca yorumlanmıştır. -
akşam akşam aklıma geldi. hayırdır inşallah :)