• okudum
    • okuyorum
    • okumak istiyorum
  • youreads puanı (8.18)
faust - johann wolfgang von goethe
goethe, faust'un konusunu çok eski bir öyküden almıştır. şeytanla bahse giren insanoğlu teması önceki yüzyıllarda da birçok öyküye ve oyuna konu olmuştur. goethe'den önce birçok yazar tarafından defalarca işlenmiş bir konu olan faust, daha önce de usta bir ingiliz yazarı olan christopher marlowe (1564-1593) tarafından doktor faustus adıyla işlenmiştir. aynı konudan hareket etmelerine karşın iki oyunun olay örgüsü çok farklı biçimde gelişir ve sonuçlanır. marlowe, faust'u şeytanla girdiği anlaşmayı kaybeden biri olarak ele almıştır. oysa goethe faust karakterini şeytan mefistofeles'e yenilmeyen bir insan olarak incelemiştir. goethe, faust'unda evrensel bir insan tragedyası ortaya koymuştur.


  1. 21:00'da radyo tiyatrosu youreads fm'de oynayacak olan eser. dinlemeye bekliyoruz.
    abi
  2. nazım'ın bir şiirini de anımsatır "doktor faust'un evi"
    şu geçer:
    "
    istediğim olmaz iş mi mefistofeles?

    yoksa lime lime ruhum satın alınmaya değmez mi?"



    aynı zamanda, yanlış çeviri ile kitabın zenginliğinden mahrum kalmanız olası.
    3 kez okumuştum. düzgün bir çeviri bulup tekrar okumam gereken kitaplar arasında.
  3. !---- spoiler ----!

    kitapta faust olgun, erdem sahibi, bilgin bir insan gibi lanse edilir ama ilk gördüğü güzel ergene abayı yakar koca bilgin. kitaptaki asıl olgun ve bilgin karakter şeytan olan mephisto'dur. insanların ne kadar basit, boş hevesleri olduğunu bilir bu zaaflarla dalga geçerek bunları insanlara karşı kullanır.

    !---- spoiler ----!
  4. mephisto: bağışlayın beni tanrım. ben gösterişli sözler söylemeyi bilmem. eğer gülmeyi bırakmamış olsaydınız, belki benim ifade tarzıma siz de gülerdiniz. bu dünya? yani ne diyeyim şimdi ben bu dünyaya? ben sadece insanların nasıl acı çektiklerini görüyorum. bu dünyanın küçük tanrısı insanoğlu, sürekli aynı ve ilk günkü gibi tuhaf. eğer o sizin ışığınızdan yansıyan tanrısal ve görkemli süsü kendisine vermemiş olsaydı daha iyi yaşayacaktı. o buna akıl diyor ve onu yalnızca, her hayvandan daha hayvanca yaşamak için kullanıyor. insanlara kötü günlerinde acıyorum. en fakirine bile çektiresim gelmiyor. size bir örnek vereyim: mesela faust, bu doktor... zavallı kulunuz sabahtan akşama kadar yakınıyor. hiçbir şeyi beğenmiyor.

    tanrı: insan araştırıp çalıştığı sürece yanılır. sen faust’u hiç merak etme sevgili mephistopheles. o yetişmekte olan küçücük bir ağaç gibi; bu sıralar hafif eğri büyüyor fakat yetiştiğinde onu renkli çiçekler ve sonra nefis meyveler süsleyecek.
  5. istanbul devlet tiyatrolarından bu sezon sahnelenen güneş batarken bile büyük oyununda, goethe nin yaşamı üzerine birçok yan hikayeyle birlikte, faust u yazma süreci anlatılmaktadır.

    (napolyon 'un oyuna girmesini anlayabilmiş değilim, o ayrı)
  6. dogu bati yayinlarinin faust cevirisini iclal cankorel adinda iyi bir cevirmenin yaptigini duymustum.

    kitap su an elimde. iclal hanim'in yazdigi giriş kismi oldukca guzel bir turkceyle, iyi dozajda ve ustalikla yazilmis.

    benim bildigim halihazirda piyasada faust'un elle tutulur bir cevirisi yokken iclal hanim'in yazdigi giris bile kitabin ne kadar iyi tercume edildiginin sinyalini veriyor.

    kendisine peşin bir tesekkur icin bu yorumu yazıyorum.

    ekleme: muthis bir eser oldugu her halinden belli olan bu eseri yarida biraktim malesef. okunsun diye degil, izlensin diye yazilmis gibiydi. okumaya devam etsem hersey karmasiklasip mahvolacakti. bir gun izleyebilmek umuduyla.
    halit
  7. goethe' nin, şeytanla iddiaya giren bir adamın öyküsünü anlattığı ve bu anlatımla beraber döneminin din-kilise,siyaset ve insanlık algısını yerdiği edebi eseridir.

    kitap alınırken dikkat edilmeli;çeviri açısından düzgün olanını bulmak oldukça zor.
  8. kelime dağarcığı açısından çok zengin olduğu için birçok almanca kursunun 'goethe' ismini almak uğruna kapışmasına sebep olan baş yapıt.
  9. johann wolfgang von goethe'nin 1772-1775 yılları arasında temelini oluşturmaya başladığı ve 1831 yılında, yani ölümünden 1 yıl önce, tamamladığı eseridir.
  10. güzel çeviri yapan basımını yeni yeni bulduğum kitaptır. okurken (okuyamazken) goethe'nin zekasını hissediyorum diyebilirim.