1. (bkz: basketbol)

    tutmamis isim onerisidir. nedeni de bence basket-ball'dan birebir cevrilmis olmasidir. top kismi bir kere gereksiz, oyunun neresi top anasini satiim. sadece çember olsaydi misal daha fazla tutardi.

    futbol --> ayaktopu cevirisinde de bu gecerli. depik/tepik desek tutabilirdi belki, italyanlarda tutmus misal (calcio).

    tdk ise al lan beni, guzel fikirlerim var. bence yani.
  2. çember kelimesi köken olarak farsça olduğundan çember, çemberetop, çember topu gibi karşılıklar da öz türkçe olmayacaktır. kelime kökenlerine gittiğimizde batıyı öteleyip doğuyu bağrımıza basmayı tercih etmeyeceksek pek bir fark olmayacaktır. çember yerine pota da denilebilir pekala bu mantıkla (pota da farsçadır). ama daha da derinleşeceksek, pota da latince pottus kelimesinden geldiği için...diye uzar gider bu gibi tartışmalar.

    dili olabildiğince saf ve temiz tutmak doğru bir çaba olsa da, kör göze parmak misali batan kelimeler haricinde yüzyıllardan bu yana yerleşmiş kelimeleri de gözden çıkarmamak sanırım daha doğru. çember de olur, pota da; lakin pek muhterem tdk mesaiyi solitaire oyununa isim aramakla geçiriyor sanırım, diğer oyunlara - spor dallarına pek vakitleri yok.
    mesut
  3. tdk'nin yanlis cevirdigi, daha dogrusu yaklasiminin hatali oldugu konusunda, israrli oldugum soz obegi... ya bire-bir ceviri ya kullanissiz oneri...

    cevirinin oz turkce olmasi sart degil, anlamli bile olmasi gerekmez, ama az biraz kullanilabilir olmasi lazim...

    ayni sorun diger spor terimlerde de var, misal adam "rebound"u hava topu diye cevirmis. ulen bunu kim benimser, anlamli bile degil... bi tek avni küpeli kullanirdi eskiden - ki bu bile tek basina sacmaligina delildir... "sekme" desen misal, hem mantikli, hem kullanisli, hem de turkce (sanirim :)...

    sepet topuna geri donersek, bu oyun sadece "sepet" diye cevrilse bile daha mantikli olurdu...