• okudum
    • okuyorum
    • okumak istiyorum
  • youreads puanı (8.50)
böyle buyurdu zerdüşt - friedrich wilhelm nietzsche
saygılı, dayanıklı ve kuvvetli bir ruhun ağır yükleri vardır. onun kuvveti, daima ağırı ve en ağırı ister. "ağır nedir?" dayanıklı ruh böyle sorar. deve gibi diz çöker ve iyi yüklenmek ister. "yiğitler, en ağır şey nedir ki omzuma alayım ve kuvvetime sevineyim?"her türlü cefayı çekebilen ruh böyle sorar. kibirini zedelemek için alçalmak mı?hikmetiyle alay için deliliğini belli etmek midir? yoksa, zaferini kutlayan bir davadan ayrılmak mı? akıl erdirmenin çayır ve otu ile geçinmek ve gerçeğin aşkıyla ruhta açlık çekmek midir? hasta olmak ve teselliye geleni geri çevirmek ve senin istediğini hiçbir zaman duyamayan sağırlarla dostluk yapmak mıdır? bizi hor görenleri sevmek ve bizi korkutmak isteyen hayalete el uzatmak mıdır? içinde gerçek var, diye kirli sulara dalmak ve soğuk kurbağaları, sıcak yengeçleri itememek midir? bütün bu en güç şeyleri dayanıklı bir ruh yüklenir. yükünü almış ve çöl yolunu tutan bir deve gibi o da kendi çölüne doğru yürür. alışıgelmiş söylemlerin dışına çıkıp, düşünerek yaşamını önemini anlatan, insan hayatını daha da anlamlandıran bir başucu kitabını elinizde tutuyorsunuz. akıcı, doyurucu ve zengin dili ile tüm dünyada onlarca yıldır okunan eşsiz bir eser. nietzsche'nin düşüncelerinin en yüksek düzeye eriştiği olgunluk dönemi, 'böyle buyurdu zerdüşt' adlı bu eseri ile başlar. bu eser, nietzsche felsefesi'nin de ana kitabıdır.(tanıtım bülteninden) (kitap bilgileri idefix'den alınmıştır.)


  1. frenginin pençesinde yıllarını veren nietzsche'den beklenir derecede garip bir eser.
    okudum.keşke ne yazdığını anlayabilseydim.
  2. yardımsever yazarlardan tercüme önerisi beklediğim kitap. zira yaklaşık 10 sene önce, aşti'den aldığım tercümesini google translate yapmazdı. hiç bişey anlamadığımı ilk defa, burada itiraf ediyorum:)
    tabii nietzsche nin bütün eserlerini okusam bile böyle bir çıkarımda bulunabilir miyim onu da bilmiyorum (bkz: when nietzsche wept - irvin d. yalom)
    pirus
  3. böyle söyledi zerdüşt:

    “hakikatin talibi? sen ha?” – diye alay ederlerdi seninle –
    “hayır! şairin biri sadece!
    bir hayvan ki, kurnaz, yırtıcı, sinsice yaklaşan,
    yalan söylemek zorunda,
    bile bile, isteye isteye yalan söylemek zorunda:
    av peşinde,
    yüzünde rengarenk bir maske,
    kendisi kendisinin avı –
    bu mu, - hakikatin talibi?
    hayır! sadece soytarı! sadece şair!
    sadece rengarenk konuşan,
    soytarı maskelerinin ardından rengarenk çığlıklar atan,
    yalancı söz-köprüleri üzerinde yükselen,
    rengarenk gökkuşakları üzerinde,
    sahte göklerle
    sahte yerler arasında,
    gezinip salınan –
    sadece soytarı! sadece şair!