1. ''bayramın mübarek olsun'' anlamında kürtçe cümle.
  2. kürtlerin binlerce yıllık türk geleneklerinden olan nevruzu kutlamak için söyledikleri söz.

    senin de nevruzun piroz olsun kardeş be.
  3. beğenmeyenlerin youreadste engellemesi, altında tatava yapmaması gereken söz.

    newroz piroz be kardeşlerim
    not: türkiyeliyim
  4. özellikle orta asya'da yaşayan herkesin kutladığı, baharın geldiğini müjdeleyen bayramın, kürtçe kutlama cümlesi... gerçi terör propagandasına dönüştü ülkemizde o ayrı. dönüştürenler utansın.
  5. kaç bin yıllık dünya tarihinde birbirlerinin kültüründen etkilenen ve etkilendigi noktalari kendi kültürleriyle harmanlayan bir sürü halk var. sözlü gelenekten yazılı geleneğe kadar karsilikli etkilesimlerden doğan, birbirlerinin kültürel ögelerinden beslenerek ortaya cikmis bircok gelenek, görenek, adet, özel törenler, edebi eserler, müzikal eserler, resimler.. vs var. görüyoruz biliyoruz ve okuyoruz.

    ki dünya dedigimiz yeri insanlar her ne kadar ülke sınırlarıyla eş değer görse bile degil! istediginiz kadar resmi kaynaklarda sınırlar cizin. somutlastirin. şahsi fikrim kültürel baglamda dünyanin sınırlari olmadigina, olmamasi gerektigine inaniyorum.

    gelelim nevruz'a ya da newroz'a. bahsedildigi gibi nevruz türkler'in ergenekon dağı'nı eriterek oradan kurtulduklari ilk gün olsun. yani bizim icin nevruz olsun. farsca: nev(yeni) ruz(gün). nevruz bayramini baska bir halkin kendi kaynaklariyla, gecmisleriyle, kültürel ve sosyal özellikleriyle harmanlayip sahiplenmesi dünya bütünlüğünü göz önünde bulundurduğumuzda çok mu abes ? ya da nesi abes ? hangi kültür salt ilk halini yasiyor hala ? ya da hangi kültür sadece tek bir halka özel ? kürtlerin nevruzu sahiplenmesi neden bu kadar rahatsiz ediyor insanlari anlayamiyorum. yapmayin gencler. gelin hep birlikte enternasyonalizmin gözünü sevelim. bu bizim de bizim illa bizim diyerek ne kazanabildigimizi anlamis degilim.

    her kelimenin her anadilde bir karsiligi var degil mi, sanirim bunda hepimiz hemfikirizdir. bizim "nevruz kutlu olsun" dedigimiz şey baska bir halkin dilinde "newroz piroz be"ye denk geliyorsa niye suçlu ariyorsunuz. nasil ki newroz piroz be benim icin bir sey ifade etmiyorsa, o cumleyi cevirmeden anlayamiyorsam kürt bir insan icin de "nevruz kutlu olsun" cumlesi bir sey ifade etmez.

    illa bir seylere kizacaksaniz ana dillere ve kültürlere değil "herhangi bir kültürü siyasi simge" haline getiren insanlara kızın.
  6. türklerin bayramı olan nevruz u kürtlerin sahiplenmeye çalışmasıyla ortaya çıkan cümlecik
  7. doğru tercümesi, "nevruz kutlu olsun"
  8. moderasyon yorumunu nevruz başlığına taşı demiş.

    araplaştırılmamış türkler'in orta asya'da hala kutladığı, doğanın uyanışını müjdeleyen binlerce yıllık türk bayramından serhildan(!) çıkarmaya çalışan kürt milliyetçisi hezeyanı.

    faşist tc'nin(!) resmi dilinde yazarak asimile olmak(!) yerine kekomançi sözlüğü kurup orda kürtçe takılın, biraz kafa dinleyelim gençler. sokağa çıkınca patlatıyorsunuz, bari sanal alemde biraz rahat verin.

    not: güney idaholuyum.

    şimdi nasıl sevgili moderasyon ? bizim yorumlara gösterdiğiniz özeni, sinsice terör propagandası yapanlara da gösterecek misiniz yoksa pekeke sözlük mü olacaksınız ? paşa gönlünüz bilir. allah çarşınıza, pazar versin.
  9. hıdırellez ve paskalya gibi bir bahar geleneğinin kürtçe kutlama mesajı. kışı atlatıp baharı görünce umutlanır insan, hareketlenir. kimi ağaca çaput bağlar, kimi çikolatadan tavşan saklar bahçeye, kimi ateşten atlar. herkes kültürüne göre bahar, güneş, yaşam, doğum, uyanış konulu bir şenlik düzenler. hepsi kutlu olsun, herkes umutlu olsun.
    ugo
  10. en başta şu bilgileri vereyim. baharın gelişini ülkece kutladığımız bahar bayramına kürtlerin kutlama şekli. ancak son yıllarda yaşasın apo ve kürdistan bayraklarını açmayı olay çıkartarak kutlarken söyledikleri kürtçe cümle.

    not: moderasyon bilgide verdim. 2 yorum gibi bunuda silebiliriniz. nasıl olsa önemli değil sizin için.