1. aşırı milliyetçi ruhları çağırmaya yarayan söz öbeğidir. 3 kere söylerseniz rüyanızda türkeş'i bile görebilirsiniz.

    türkiyenin her yerinde, hemen her sözlükte forumda hatta alışveriş sitesinde ingilizce, almanca, arapça sözcük dolaşır. pek saygıdeğer milliyetçi arkadaşlar hiçbirine takılmaz. fatih'te bütün tabelalar arapçaya dönüşür, bir mağazaya girdiğinizde türkçe konuşan tezgahtar bulamazsınız, bundan kimse rahatsız olmaz. fakat gel gör ki bin yıllık bir anadolu dili olan kürtçe kutlu olsun mesajı uyuyan tüm faşist ruhları uyandırmaya yeter.

    ha bu durumun oluşmasında kürt siyasi hareketinin kabahati yok mudur, tabi ki vardır. binlerce insan türk milliyetçiliğinin tam zıttı olan kürt milliyetçiliği ile çatışması yüzünden ölmüştür.

    kısacası milliyetçilik kötüdür, karşılıklı iki milliyetçi grubun çatışması da bugün gördüğünüz yaşadığınız tüm terör sorunlarını yaratmıştır. en azından dilde, kültürde, söylemlerde şu nefretten uzak durmayı becerebildiğimiz gün bu sorunların çözümü için umutlanabileceğiz.
  2. tüm ortadoğu halklarının kutladığı bayramın kürt dilindeki kutlama şeklidir. sadece budur, bu kadardır. bunu bile siyasi malzeme yapıp ayrıştırmayı fitillemeye gerek yoktur. nevruz/newroz hiç birimizin değil hepimizindir!
    zepur
  3. ben bu cümleyi kullanan,kullanmayan,kullananları kınayan veya beğenenin derdinde değilim.
    derdim şu ben bu başlık açılmadan önce ingilizce tam olarak "happy nowruz day" veya "glückliches newroz fest" gibi bir başlık açsaydım sayın moderatörlerin bu başlığa bakış açısı ne olacaktı?başlık kalacakmıydı veya silinecekmiydi?
    hani sonrasında ne olacağını bilelim de hataya düşmeyelim..
  4. kürtçedir. bölücülükmüş gibi değerlendirilmesinin nedeni genellikle bölücü sloganların atıldığı ve provokasyonların yapıldığı nevruz kutlamalarında sıkça kullanılmasındandır. yoksa elin korelisi, kenyalısı gelip türkiye'de kendi dilinde nevruzunuz kutlu olsun dediğinde mutlu olacak kişilerin newroz piroz be sözüne mutlu olmasin hadi de dellenmesinin nedeni budur. öyle değilse bir kişinin kendi dilinde baharı karşılamak için söylediği bir sözün nesi bu kadar incitici olabilir?
    bundan alınmaktansa ya da iyi bir kürt olmak istiyorsan kürtçeyi hiç kullanmayıp türkçeyi benimsemelisin denmesindense tüm bölücü hareketlere inat newroz piroz be diyene senin de nevruzun kutlu olsun kardeşim demek daha birleştirici bir hareket değil midir eğer niyetin buysa?
    olmaz canım kardeşim kürt doğan insan ne kürtlüğünü ne de kürtçeyi unutabilir/bastırabilir. doğanın kanunu bu. beni dışlamaktansa kendi dilimde kutlamamı yasaklamaktansa beni böyle kabul et eğer sen de başka türlü bir bölücü değilsen.
  5. şimdi bu cümleyi fransızın biri fransızca yada ingiliz biri ingilizce yazsaydı sorun olur muydu? aksine sempatik bile gelebilirdi. ancak maalesef ülkemizde yaşanan terör olaylarında daha çok kürtlerin aktif rol almasından dolayı, sözde kürdistan meselesi gibi türkiyeye zarar verecek konuda kürtlerin olmasından dolayı bu cümle bazılarınca okunduğunda göze çokta hoş görünmeyebiliyor. ülkesini seven hizmet eden kürt kardeşlerim üstüne alınmasınlar bu algı onların suçu değil
  6. é'té jî diye karşılık bulan kutlama söylemi. kürtçe. 21 mart sadece nevroz değil, down ve şiir günüdür de. onun için kürtçe söylemi hoş görelim, down sendromuna duyarlı olalım ve şiiri es geçmeyelim. bunlar itidal ve insani vasıf olarak pozitif yaşanıldığı vakit, şiirsel bir hâl dolar her yanımız, desen desen ve rengârenk dizeleri olan bütün bir şiir oluruz.

    imlâ!