1. gift
    ilk anlamı "hediye"dir.

    ancak çevirilerin kötü olmasından dolayı her zaman "hediye" olarak çevrilyor,
    ingilizcede yaygın kullanılan diğer bir anlamı "nimet"

    örnekler:
    "everyday is a gift" - "her gün bir nimettir"

    aynı anlamdan türeyen "gifted" ise "allah vergisi yetenek, doğuştan yetenekli" anlamına geliyor.
    agah
  2. victim
    ilk anlamı "kurban"dır.

    ingilizcede yaygın kullanılan diğer bir anlamı "mağdur"
    kötü çeviriler yüzünden haberlerde bile yanlış kullanılan kelimelerden biri.

    kaza kurbanı -> kazazede
    deprem kurbanı -> depremzede
    cinayet kurbanı -> maktul
    felaket, sel vb. kurbanı -> afetzede
    agah
  3. kelime: remember
    anlamı: hatırlamak

    çevirilerde sık yapılan bir hata,
    ingilizler, "remember me" derken - "beni hatırla" olarak çeviriyorlar
    türkler, "beni unutma" der.

    "remember the milk" --> "sütü unutma"
    agah