-
*dam (türkçeye fransızcadan giren dame "hanımefendi" sözcüğünden geçmiştir.)
*balyemez (almanca faule "tembel" + metze " mechthild [şehir adının bozulmuşu]>balyemez.)
*bamteli (farsça bâm "müzikte pes perde, bas".)
*miting (ingilizce meeting "buluşmak" tan.)
*gavat (arapça kavvâd "pezevenk" ten.)
*dereotu (farsça tara "sebze" + türkçe ot-u'dan.)
*imece (arapça amme "kamu" + türkçe -ca eşitlik eki.)
not: örneklerin bir kısmı sevan nişanyan'dan , bir kısmı hans joachim kissling'den, bir kısmı da kendimden alınmıştır. -
benimkiler daha çok yabancı kelimelerin türkçe'ye nasıl uydurulduğuna örnek olacak ama
klavye etmek ( eskiden daktilo etmek biçimi de vardı )
aranje etmek ( düzeltmek ) -
istasyon: station
jandarma: gendarme
taç: touch
tim: team
istetme: stepne
eksoz: exhaust