george r. r. martin

Kimdir?

george raymond richard martin (d. 20 eylül 1948), amerikalı yazar ve fantezi, korku ve bilim kurgu senaryo yazarı.

kendisi en çok türkçeye buz ve ateşin şarkısı olarak çevrilen ve daha sonra game of thrones adıyla dizisi çekilen a song of ice and fire isimli epik fantezi roman serisinin yazarı olarak bilinir. martin, time tarafından "2011'in en etkili 100 kişisi" arasına seçilmiştir. buz ve ateşin şarkısı serisi ile daha çok adını duyurmuştur.
  1. amerikali bir yazar amca. yazdiklarinda kimin iyi, kimin kotu oldugunu ilk bakista anlayamamaniz uslubunun en belirgin ozelligi. zaten bunu yanlis hatirlamiyorsam a clash of kings'te stark'larin buyuk kizi hakkinda yazarken, sevdigi kitaplarin betimlemesinde acikca gosteriyor. bir kitabin nasil olmasi gerektigini, alt replikten, kendisinin nasil yazmaya calistigini acik acik yaziyor. sirf gozlerinin parlamasindan iyi ya da kotu dusunceye sahip oldugu tahmin edilebilen karakterler, hayatinin basindan sonuna iyiler ya da kotuler bir kitabi cocuk kitabi yapar diyor. zaten kendisinin sart kostugu bu uslupla yazdigi a song of ice and fire serisinin boylesine tutmasi da bu ozelliginden olsa gerek.

    gelelim yanlislarina^:imho^: bu amca a song of ice and fire serisinde bizim evrenimizdeki irklara, dillere, medeniyetlere dem vurmaya o kadar kaciniyor; ancak bariz bir ingiltere, iskocya, iskandinavya, pers, yunan izleri var. bunu amerikali olmasina bagliyorum. belli ki ozenmis... bu kabul edilebilir, hatta okuyucu icin iyi bile olabilecek bir sey. asina olmayi kolaylastirir, boylesine kompleks iliskiler bulunan bir hikayede okunabilirligi arttirir. ancak, turk kelimesinden tureyen "turkuaz" kelimesini kullanmak da nedir?

    su an aklimda pek yok ama kitaplarda bunun gibi kelimelerin orijinleri arastirilmadan yapilmis, ya da arastirip da "ya bu da boyle olsun, okuyucu nereden bilecek!" denilmis bir suru kavram var. elbette adamin yeni bir dil turetmesini beklemiyorum. (bkz: tolkien) zaten ingiliz diline, kulturune oldukca yakin oldugu acik. ama kullanabilecegi yerlerde alternatif kelimeler secebilirdi.

    bunun disinda kitabin tanitiminda gecen, zaten kendisinin soylesilerinde de tanimini "orta cag evreni" olarak yaptigi bir zaman-mekandan bahsederken, kullanimi ilk kez 16-17. yuzyillarda gorulmus kelimeleri, kavramlari, hatta esyalari yazmasi siritiyor.

    tekrar edeyim, elbette ki orta cag diliyle yazmasini beklemiyorum. zaten okuyamazdik o zaman. ancak cok cok siritanlarin uzerine biraz daha ugrasabilirdi. biraz "ya zaten amerika okuyor, avrupa tarihinden serpistirelim gitsin" gibi olmus. kaldi ki, kullandigi bazi eski ingilizce kelime ve deyisler cok sik tekrarlaniyor. yani buna bu kadar ozen gosterir gibi gorunurken, bir o kadar da hata yapmasi siritiyor.

    not: kitabin elestirisi orijinal dili uzerinden yapilmistir.
    frank

mesaj gönder