1. universite yillarimda akici bir sekilde ogrenmistim. hatta eski ogrencilerim ile skype gorusmesi yapiyorduk. kariyer planlarimdan oturu biraz ara verdim hatta hic kullanamadim. bildiklerimin cogunu unutmustum. her dilin nankor olmasi isaret dilinde de gecerli. kullanmazsaniz unutursunuz.

    ben turk isaret dili biliyordum ve amerikan isaret dili ogrenmek icin bir kac sene once kursa katildim. 3 ay surdu. eski bilgilerim ve yeni ogrendiklerim oyle karisti ki adapte olamadim. suan iki dilde de belli basli seyler disinda iletisim kuramiyorum.

    isaret dili diye genel bir dil yok, her ulkenin kendi kulturu ile zenginlestirilmis dili mevcut. isaret dili biliyorum diyorsaniz hangisi oldugunu belirtmeniz lazim. neden her ulkede farkli dil var? evrensel bir dil olsa daha rahat anlasamaz mi isitme engelliler? diye sorular sorabilirsiniz. farkli diller olmasini cok basit ornek ile anlatayim;

    bazi kulturlerde ekmek genelde el ile kopartilarak yenildigi icin isaret dilinde ekmek kelimesi ekmek kopartma hareketine benzer bir sekilde yapilir. ekmegi dilimleyerek yiyen kulturlerde ise dilimleme hareketi uzerinden anlatilir ekmek.

    kisaca yasadiginiz kultur dili sekillendirir. ulke icinde bile farkli kelimeler ile karsilasirsiniz. ankara'da isaret dili kullanan birisi istanbul'a gore ayni ifadeleri farkli kelimeler kullanarak anlatabilir. bu dilin zenginligidir.

mesaj gönder