1. yapısal olarak "youser" teriminin "kullanıcı" anlamına geldiği kabul görmüştür.

    kafama takılan husus şudur ki; bu terim tekil midir yoksa çoğul mu? ya da tıpkı "personel"de olduğu gibi bir grubu mu kapsar? yani "personel"in çoğulu yoktur. "personel" zaten çalışan kitleyi adlandırır. dolayısıyla "personeller" demek dil bilgisi açısından doğru olmaz. bir diğer örnek de "adet" olabilir. "tane, birim" anlamlarına gelebilen terimi çoğul kullanmak doğru olmaz.

    türkçemize çoğu arapça ve farsça'dan geçen kelimeler çoğul eklerini aldıklarında anlamlarını kaybetmezler. "youser" teriminin de arapça kökenli olduğunu sanmıyorum. bu anlamda "youserların çizdiği resimler" ya da "youserların özlediği şeyler" veya "youser'ların çektiği fotograflar" gibi kurulumlar yanlış olacaklardır. "youser" zaten çoğul ise "-ler, -lar" eklerini alamayacaklardır. yok, bu ekleri alabiliyorsa da fiiller de çoğul eklerinden etkilenmelidirler. "youserların yazdıkları kitaplar" ya da "youserların çektikleri filmler" gibi çoğullandırılmaları gerekir kanımca.

    bu da böyle bir sıkıntı işte.

mesaj gönder